12/23/2023 0 Comments Oops sorry i forgot![]() ![]() We found that these two uses are associated to distinct contextual features. In one, indexicals are subsequent either to the offense formulation or to an apology-relevant event in the second, indexicals are used without any prior named offense. ![]() We identified two subsets in our collection of indexical apologies. We investigate an apology format −‘I’m sorry about it/that’− where indexical terms (pronouns) refer to the offense, rather than naming it. Thus, the social life of emotive interjections is mainly influenced by speaker gender, and if the speakers are female, also by their age. 5) Socioeconomic status is irrelevant, as is 6) type of speaker dyad. 4) Female speakers in general use a wider range of interjections discursively: Ow! and Whoops! in discursive uses were absent from male speech. 3) Young female speakers behave differently from the other speaker groups in that they use emotive interjections discursively significantly more frequently (p=0.006***). 2) Whoopsadaisy! is not attested in discursive uses. Based on 140 relevant tokens, the results suggest that: 1) The individual interjections vary significantly regarding how frequently they are found in discursive uses (p<0.001***). The data (drawn from the Spoken BNC2014) are coded for age, gender, social grade and type of dyad to identify potential factors governing the discursive use of these interjections. This paper explores the discursive use of selected emotive interjections (Ow!, Ouch! Ugh!, Yuck! Whoops!, Whoopsadaisy!) in spoken British English. In the early examples, the element of surprise is foregrounded, while later examples more often display elements of dismay and regret with strong suggestions, or explicit formulations, of an apologetic intent. A diachronic corpus analysis, including a collocational analysis, reveals that this association has only developed over time. They co-occur with the apology IFID sorry, or they can even function as apology IFIDs in their own right. In Present-day English, they are often associated with apologies. As interjections, they are first attested in the early twentieth century both in the Oxford English Dictionary and in the Corpus of Historical American English. Oops and whoops do not have a long history. 16), that is to say, they are primarily emotive and exclamatory, they do not require an addressee and are produced semi-automatically. They show a high level of interjectionality (Stange 2016, p. In this paper, I focus on the interjections oops and whoops that have been described as spill cries by Goffmann (1978, p. Interjections and other elements of spoken language have always been a particularly fruitful area of historical pragmatic research. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |